Confined in narrow spaces, piled on each other on the sidewalks, dripping with sweat, patiently immobile: this is how the faithful appear during the Rites of the Assumption, rituals that are repeated every seven years since 1620 at Guardia Sanframondi, near Benevento .
Permeated with an incredible faith, they await the arrival of the static pictures that depict the “mysteries”, that is scenes from the new and the old Testament, lives of the saints and the history of the Church.
But faith is mixed with the legitimate curiosity that arises during the procession parade the “disciplines” and “knockers”, that is hooded men and women who through penitence beat with chains or beat their chest with a “sponge” covered with thin nails until it bleeds, to expiate not only their faults, but those of the whole world.
The popular Pietas is tangible, true, despite the “tourist” influx of the faithful, and this renders such rites filled with an immortal charm.
______________________________________________________________
Confinati in spazi stretti, ammassati uno sull’altro sui marciapiedi, grondanti di sudore, pazientemente immobili: così appaiono i fedeli durante i Riti Settennali in onore dell’Assunta, riti che si ripetono ogni sette anni dal 1620 a Guardia Sanframondi in provincia di Benevento.
Permeati di una fede incredibile, aspettano l’arrivo dei quadri statici che raffigurano i “misteri”, cioè scene del nuovo e vecchio Testamento, vite dei Santi e storia della Chiesa.
Ma la fede si mischia alla curiosità legittima che sorge quando durante la processione sfilano i “disciplinati” e i “battenti”, cioè uomini e donne incappucciati che per penitenza si percuotono con delle catene o si battono il petto con una “spugna” ricoperta di sottili chiodi fino a farlo sanguinare, per espiare non solo le loro colpe, ma quelle dell’intero mondo.
La Pietas popolare è tangibile, vera, nonostante l’afflusso “turistico” dei fedeli, e ciò rende tali riti colmi di un fascino immortale.